第 3 页 共 4 页
翻译
这个元件的主要目的是协助翻译工作。要翻译某个语言档,你只需要在 语言档(Language Files) 画面点按该档案,或于档案旁的方格打勾再按下 编辑(Edit) 按钮。
翻译画面的第一部分显示的是关于翻译档案的资讯,包括了语言名称、档案名称、版本、作者和其他资料。这些数值是从分析档案开头的注解得来的。
然而不幸的是那些资讯栏位并没有标准的格式,并且有些语言档甚至没有包含任何资讯。因此,在某些情形下,你会看到它们含有没有意义的数值。解决方式是手动编辑那些语言档,于档案开头以与 Joomla! 核心的语言档同样的格式加入注解。
此页面的其他部分,则显示语言档中所有的词句,以供翻译。在每一行的左侧,是存在于相对应的参考档内之原始词句;而右侧则是一个文字栏位,供你输入那则词句的适当词句。任何以红色标记的翻译栏位,是表示翻译与原始文字完全一样。这使得辨识需要翻译的词句相当容易。
在某些语言档,你会看见词句被分到几个部分。这是因为语言档案中使用了注解来将词句分到不同的部分。有时在页面的尾部有一个最后部分,那里的翻译栏位都以绿色标示。这一部分收集了全部只存在翻译档案中,但不在参考档内的词句。这经常表示那些词句已被从参考档里移除了。
若是有一些词句不应被翻译,但是你要将该档当作完全翻译完成,你可以回到 详细说明(Details) 部分,在 纪录此翻译档案为完成(Mark this Translation File as complete) 格内打勾。
这个元件还有最后一项有帮助的功能,就是它会每五分钟会提醒你储存你的工作。